Lyrikons annere Sieden:

PLATTDÜÜTSCH levt noch!
Nee - nich irgend so een noorddüütsche Mundort, de nah Meenen van elke Minsken all  “Plattdüütsch” wesen sall. Ik meen de oll Spraak, de sük all bitieden van dat Hochdüütsche avsett hett.
Ik meen dat Plattdüütsch, dat hier an de Waterkant proot ward. Klor, döör all de Neeibörgers verannert sük de Spraak, de proot ward, avers Plattdüütsch hett alltied noch sien Bedüden.

Touristen, de Ostfreesland besöken, hör’n as eerstes, dat een hier bi uns 24 Stünnen lang blots alltied »Guten Morgen«, also »Moin« seggt. Is ja ok so!
Nu hett dat nix mit »Guten Morgen« to dohn, dat bedüüt so vööl as “Guten Tag”oder “Hallo!” -

Dat is een allgemeen Grööt. (Der Morgen heisst übrigens »Mörgen«) birdTranIk hebb nu versöökt, mit mien Websied » Lyrikons Plattwark « een lütje Anstööt to geven, mit uns moie Spraak herumtopusseln. Vertellsels, (also Kurzgeschichten), aver ok Riemsels, (Gedichte) klingen in uns plattdüütske Spraak heel genau so woordgewaltig as in uns moie hochdüütske Spraak.!

Dat kummt immer up een Versöök an ...

Lyrikons Plattsieden

Wer eine Übersetzung braucht -
hier ist ein Link zu einem
hervorragenden

“Ostfriesischen
Wörterbuch”